Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
11 novembre 2009 3 11 /11 /novembre /2009 11:08

Sortie de piste pour le motard Timoteï Potisek

 

   « Sur la toile, les messages de soutiens affluent. En 48 heures à peine, 1 700 messages de soutien sont inscrit sur la page Facebook. »

 

   • Pas d’s à soutien dans messages de soutien : c’est la deuxième expression qui est la bonne ! • Par contre, on accorde l’attribut : 1 700 messages sont inscrits.

 

   « Les non-dits d’un corps médical propice à ne jamais laisser espérer. »  « Propice » est fâcheux. • D’une part, il doit s’accorder à « non-dits », et non à « corps médical » : propices. (On comprend que ce n’est pas le corps médical en soi-même qui décourage tout espoir.) • D’autre part, propice a un sens positif qui ne me semble pas convenir en la circonstance. Propice : "qui est bien disposé, qui convient bien, qui est favorable, opportun". Cherchons donc un terme plus neutre : Les non-dits du corps médical propres à ne laisser aucun espoir.

 

   « La famille de Timoteï Potisek, Rudy son père et surtout Sergeï, son frère, restent ouverts à la presse et continue de transmettre les bulletins de santé. »  L’accord des verbes doit se faire avec le sujet (« famille »), et non avec le groupe apposé au sujet (« Rudy […] son frère »). Au singulier, donc. Mais surtout, on ne saurait coordonner deux verbes qui ont le même sujet en les accordant différemment. La famille […] reste ouverte à la presse et continue…

 

   « "Je lui ai répondu, ‘t’as raison, profites de la vie.’" »  • C’est un deux-points qui convenait au lieu de la virgule. • Les verbes du premier groupe, à l’impératif, ne prennent pas d’s à la deuxième personne, sauf devant en et y, pour des raisons d’euphonie (liaison). Comparons : Entre dans la pièce ! Entres-y ! Profite de la vie ! Profites-en !

 

   Pour en finir avec la page 2, une question de logique : « Lui seul avait cette machine en France, y compris chez Yamaha. »  Soit « chez Yamaha » renvoie au personnel français de Yamaha, et la précision est inutile, puisque par définition il fait partie de « en France ». Soit « chez Yamaha » renvoie au personnel mondial de Yamaha, et le « y compris » ne tient plus puisque, justement, ce personnel n’est pas compris dans « en France ». Il faut donc malheureusement recourir à une formulation plus lourde : Lui seul avait cette machine en France, même en tenant compte du personnel de Yamaha. Ou : Personne d’autre que lui n’avait cette machine en France, pas même parmi le personnel de Yamaha.

Partager cet article

Repost 0
Published by Saint Roch - dans La faute de la page 2
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : Nord LittÉral - La faute de la page 2 (ou 1) - Gildas Tromeur - Depuis 2008.
  • Nord LittÉral - La faute de la page 2 (ou 1) - Gildas Tromeur - Depuis 2008.
  • : 1 jour, 1 journal, 1 page, au moins 1 faute corrigée !
  • Contact

Légende

Les citations du journal sont copiées entre guillemets en caractères noirs et gras :

« Citation »

• Mes propos sont en gris. La correction proposée est en caractères verts et gras.

Recherche Mot Clé...

Archives