« A ce projet ont été lancés en parallèle ceux de la renaissance du carillon et de la restauration de la Halle aux poissons. »
Dans cette construction, « à ce projet » est complément du verbe « ont été lancés », alors que d’après le sens il doit compléter « en parallèle ». D’autre part, l’assez maladroit « renaissance » ne semble devoir sa présence ici qu’au souci de ne pas répéter « restauration », qui pourrait convenir pour les deux : autant donc le mettre "en facteur" : même pour le carillon, on admettra qu’il convient mieux que « renaissance ». Voici donc : En parallèle à ce projet a été lancé celui de la restauration du carillon et de la halle aux poissons.
« Le discours de Daniel Percheron, président de la Région, a séduit le public. Ce dernier, soulignant des impulsions politiques menées d’André Malraux à Jack Lang […], évoqua le cheminement chrétien [..] »
Il faudrait plutôt dire : cet… avant-dernier !
« Bertrand Ringot […] rappela de son côté les sept années à œuvrer pour cet aboutissement. »
Ce sont sept années à œuvrer ; mais ce sont les sept années passées à œuvrer.
« […] Fier de voir que l’on ait "fait confiance à l’un des meilleurs […]" »
Si cela se voit, cela est réel, et se dit au mode indicatif : Fier de voir que l’on a fait confiance.
Pour en finir avec la page 2 : « Il est clair, l’art contemporain ne laisse pas indifférent. »
« Il est » est sans doute plus élégant que « c’est » ; mais il est clair qu’il s’agit ici d’un tour figé (familier), à prendre tel quel ou à laisser : C’est clair, l’art contemporain ne laisse pas indifférent.