« Vous voilà doté d’un remède de grand-mère sensé vous apporter sinon la guérison du moins un soulagement rapide. »
Confusion assez fréquente de sensé et censé. Sensé : "qui a du bon sens". Censé : "supposé, réputé…" Un remède censé vous guérir. Par contre, le mot est bien employé dans la quatrième colonne de notre page : « "Nous mettons en garde les personnes sensées contre ces débitants de science…" »
« Un négociant fort connu sur la place, guérissait les brûlures, parait-il, avec des incantations inaudibles et un onguent dont il gardait jalousement le secret de sa fabrication. » • Pas de virgule simple entre un sujet (« négociant ») et son verbe (« guérissait »). • Accent à paraître sur le i suivi du t qu’on trouve dans l'infinitif, le radical. Comparons : paraître, paraît, paraîtrait, et : parais, paraissait… • Le possessif « sa » est redondant, inutile, et donc inélégant. Un onguent dont il gardait le secret de la fabrication.
Pour en finir avec la page 2, une précision qui me rappelle la boutade : « Quel âge avait Rimbaud ? » « Deseille encore, relate l’interrogatoire de celui qu’on surnommait à Boulogne "le docteur guérit tout" ; c’était un Allemand, Maximilien Joseph Rieder, âgé de 34 ans, qui exerçait ses talents vers les années 1850. » On a l’impression qu’il a longtemps, voire toujours eu 34 ans ! Il convenait par exemple de préciser : « 34 ans au moment de l’interrogatoire ».