« Le cœur de la mission de Réseau ferré de France reste d’offrir des sillons les plus nombreux, et de la meilleure qualité possible. »
Le sens attendu n’est pas : "offrir des sillons les plus nombreux" (ce qui ne voudrait pas dire grand-chose), mais : offrir des sillons le plus nombreux […] possible.
« Un impératif face à la "concurrence" des TER, fruits d’une politique volontariste de la Région. » On ne dirait pas que les T.E.R. sont les fruits de la politique régionale ; mais : qu’ils sont le fruit. De même qu’on peut dire "ils sont le fruit" (attribut au singulier), de même on peut mettre un singulier en apposition à un pluriel : Les T.E.R., fruit de la politique de la région.
Pour en finir avec la page 2, une petite maladresse : « Attendue au tournant, sur la question de la desserte ferroviaire du port de Dunkerque et celui en remodelage de Calais, la nouvelle directrice ne pouvait répondre… » • La première virgule est de trop. • La construction de la phrase fait que le pronom « celui » devrait reprendre « question », ce qu’il ne saurait faire, naturellement, vu qu’il est masculin. Le seul nom masculin étant « port », il aurait fallu construire avec une préposition : Sur la question de la desserte ferroviaire du port de Dunkerque, et de celui de Calais. Ou, mieux : Sur la question de la desserte des ports de Dunkerque et de Calais, ce dernier étant en remodelage.
Illustration : Monet, Train dans la neige.