« La CLI aurait aimé que le timing des uns et des autres converge davantage. »
Il est fâcheux de dire au singulier « le timing […] converge ». Rien n’empêche de recourir au pluriel : Que les timings des uns et des autres convergent. Je pense qu’on pourrait même dire : Les timings de l’un et de l’autre convergent, bien que chacun n’en ait qu’un. [Notons que cette forme verbale est l’homographe non homophone – chose assez rare en français – de l’adjectif convergent.]
« "Nous formulons le vœu que ce courrier va attirer toute l’attention de Frédéric Cuvillier." » Comme des verbes de même sens (souhaiter, vouloir, désirer…), la locution verbale "formuler le vœu que" doit être suivie du subjonctif. Plutôt que : *que ce courrier aille attirer, on dira : Nous formulons le vœu que ce dossier attire… Par contre, après espérer on pourra garder l’indicatif : Nous espérons que ce dossier va attirer (attirera) l’attention…
« Les opposants ont jeté leurs dernières forces dans la bataille, en se rassemblant une cinquantaine devant la mairie de Loon-Plage. » « Une cinquantaine » est construit ici comme un C.O.D., ce qui est inacceptable (la particule se remplit cette fonction). En se rassemblant à une cinquantaine devant la mairie.
Pour en finir avec la page 2, une immense satisfaction : « Les retombées financières et en termes d’emplois [...] » Vous avez bien lu : « en termes d’emplois » ! Bravo pour le s à « termes » ! (Voir ma note d’hier… entre autres !) J’espère que ce n’est pas simplement en vertu du pluriel de « emplois » (que j’aurais d’ailleurs plutôt mis au singulier.) Quel bonheur ! On en oublierait presque la coordination bancale : adjectif / groupe nominal ! Les retombées en termes de finances et d’emploi(s).