Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
12 octobre 2009 1 12 /10 /octobre /2009 16:25
Projet Calais Port 2015

 

   « Et le trait de cote, déjà fragile, peut craindre le pire. »

 

   Plus un mot est polysémique, plus il a tendance à être court. Comparons cœur et pancréas. Et remarquons comme cinématographe s’est raccourci pendant que ses sens se diversifiaient. Ainsi, les mots cote et côte, chacun très polysémique. On comprend donc l’importance du fragile accent circonflexe qui les distingue. Le trait de côte.

 

   « Port de Dunkerque- Terre Plein Guillemain. »  Déplacer le trait d’union : Port de Dunkerque, Terre-Plein.

 

   « Les candidats à la rédaction d’un cahier d’acteur ont jusqu’au 24 novembre inclus, dernier jour possible pour publier un point de vue sur le projet Calais Port 2015. »  « Pour publier… » ne devait pas être complément de « dernier jour », mais du verbe « ont », qui en a davantage besoin. Donc : virgule après « possible ». Mais, entre nous soit dit, le plus simple était de supprimer « dernier jour possible », qui n’ajoute rien au sens de la phrase.

 

   Pour en finir avec la page 2, une question de vocabulaire : « La salle pourra ensuite émettre toutes interrogations ou positions sur ce thème. »  C’est le mot « émettre » qui m’a interpelé. Émettre une interrogation, passe encore ; mais une position, là je m’inscris en faux. Si l’on tient à n’employer qu’un seul verbe, à mettre "en facteur" avec les deux compléments, on pourra choisir son paronyme soumettre : La salle pourra soumettre interrogations ou positions sur le thème.

Partager cet article
Repost0
11 octobre 2009 7 11 /10 /octobre /2009 09:56
Un gendarme dunkerquois à Kaboul

 

   « Un gendarme Dunkerquois à Kaboul »

 

   « Dunkerquois » est ici adjectif : pas de majuscule. Non plus qu’ici, ou « anglais » ne désigne pas un habitant, mais la langue : « Dans une langue différente de sa langue maternelle (notamment en Anglais). »  Un gendarme dunkerquois parle en anglais.

 

   « "Les forces de sécurité afghanes […] disposent de moyens matériels et techniques encore trop faible eu égard aux besoins du pays." »  Accorder « faible » avec « moyens » :  Des moyens encore trop faibles.

 

   « "[…] Conduite de véhicules 4X4 blindés, réactions face à des incidents, accidents, prises à parti par l’adversaire […]" » • L’expression prendre à partie ("s’en prendre à quelqu’un, l’attaquer") emploie le nom féminin partie. Prises à partie par l’adversaire. • Depuis 1631, le signe de la multiplication est une croix, qu’on peut figurer par un x minuscule ; mais un X majuscule, c'est forcément une lettre, ce ne saurait être le signe de la multiplication.

 

   Pour en finir avec la page 2, un lapsus colonialiste de notre gendarme ? « "Les missions sont différentes de celles que l’on peut mener en métropole." »  L’Afghanistan n’étant pas un département français, on pourra parler de missions différentes de celles qu’on peut mener en France.

Partager cet article
Repost0
10 octobre 2009 6 10 /10 /octobre /2009 10:04
Réunion du comité de ligne TER 12 à Boulogne
Comité syndical du Sivom de l’Aa

 

   « Après avoir apporté ainsi des réponses aux questions retenues lors des précédents bilans et céder la parole aux usagers. La présidente a clôt la dernière réunion de l’année sur un bilan plutôt positif, les ajustements pour faire face aux gros problèmes étant aboutis ou en passe de l’être. »

    C’est pratique pour moi quand les fautes sont réunies dans un même passage.

   • « Céder » n’est pas coordonné à « avoir », mais à « apporté » : il doit donc être au participe passé : après avoir apporté et (après avoir) cédé

   • L'ensemble de la citation est une seule phrase : pas de point, mais une virgule après « usagers ».
  
• J’ai failli me trouver mal en voyant cet autre participe passé : « clôt » !! Ça donne quoi au féminin, tiens ? Clôte ? Le participe passé de clore est : clos.
La présidente a clos la réunion.

   • « Étant abouti » hésite entre deux tournures correctes : ayant abouti et étant réglé. Les problèmes ayant abouti ou en passe de le faire. Les problèmes réglés ou en passe de l’être.

 

   Pour en finir avec la page 2, un petit tour à l’église : « À terme, la halle aux poissons doit devenir le centre d’interprétation de l’œuvre de Caro, Le Chœur de lumière, implantée dans l’église Saint Jean-Baptiste. »  (Notre illustration.) Dans les noms d’églises, de fêtes, de villes, d’édifices, etc. saint prend une majuscule et est toujours suivi d’un trait d’union. L’été de la Saint-Michel, la gare Saint-Lazare, l’école Sainte-Hypocrite, la place Saint-Michel, l’église Saint-Jean-Baptiste.

Partager cet article
Repost0
9 octobre 2009 5 09 /10 /octobre /2009 15:35
Salon des jeux vidéo et du manga à Gravelines

 

   « Salon des jeux vidéos et du manga, ce week-end à Gravelines »

    Vidéo peut être adjectif, mais il est alors invariable. (Vous l’écririez comment, au féminin ?^^) (Le contrôleur d’orthographe n’a pas moufté parce qu’il y a vu le nom au pluriel.) Salon des jeux vidéo.

 

   « Les associations locales comme We play in a box (Calais) retracera l’histoire de Mario Kart depuis sa création sur Super Nes. »  Ne perdons pas de vue que le sujet est « les associations locales ». Les associations retraceront

 

   « "La plupart des jeux vidéos et les mangas trouvent leurs origines au Japon." »  On parlera plutôt, au singulier, de l’origine d’un jeu ou d’un manga : Ils trouvent leur origine. – Ce qui ne signifie pas qu’ils ont tous la même origine, mais qu'ils n'en ont qu'une chacun.

 

   « Concours cosplay en individuel le samedi et en groupe le dimanche. » Comme il y en aura plusieurs : en groupes.

 

   « Tous, petits et grands, trouveront de quoi attirer leur attention. »  Il y a quelque chose de lourd dans la construction. Ils trouveront de quoi attirer l’attention ? Je préfère : De quoi susciter leur attention.

 

   Pour en finir avec la page 2, à défaut d’une leçon d’orthographe, une timide leçon d’élégance : « Les plus érudits en la matière sauront quoi mettre derrière le mot cosplay. »  • En effet, le pronom interrogatif que serait peut-être ici plus smart que quoi ; ils sauront que mettre…  Mais je me demande si je ne sombre pas là dans ce que les linguistes appellent l’hypercorrection… • « Cosplay » étant ici en autonymie, l’écrire en italiques : Le mot cosplay.

Partager cet article
Repost0
8 octobre 2009 4 08 /10 /octobre /2009 08:46
Congrès national des offices de tourisme à Dunkerque

 

   « "L’accueil sera un peu différent qu’à l’accoutumée avec le concours d’une quinzaine d’ambassadeurs […] pour leur parler de la ville, non pas d’une manière didactique, mais plutôt conviviale." »

    • On ne peut pas construire ainsi différent. Cet adjectif se complète au moyen de la préposition de. L’accueil sera différent de ce qu’il est à l’accoutumée. Il ne sera pas le même qu’à l’accoutumée. • Dans la fin de la citation, le balancement « non pas… mais… » est déséquilibré. Mettre en balance seulement les deux adjectifs (et non pas nom + adjectif d’un côté, et seulement adjectif de l’autre) : D’une manière non pas didactique, mais plutôt conviviale.

 

   Pour en finir avec la page 2, quatre prépositions (sous, pour, sur, dans) que je me propose de remplacer respectivement par : par, à, à, selon : « L’été 2009 fut "un bon cru", sous (par) une météo favorable. » • « Dunkerque […] posait sa candidature pour (à) l’organisation du congrès national » • « "Ce congrès permettra […] de réfléchir ensemble sur (à) la meilleure façon de faire […]" » • « Cette notion a été prise en compte dans (selon) tous les paramètres d’organisation. »

Partager cet article
Repost0
7 octobre 2009 3 07 /10 /octobre /2009 14:54
Bilan de la saison touristique dans le département
Accord franco-kazakh sur la construction d’un oléoduc

 

   « La fréquentation des hôtels connaît une chute de 13 points. À l’inverse, et selon l’effet des vases communiquant, les campings voient leur fréquentation augmenter de 13 points également. »

    On fait généralement la faute inverse, qui consiste à employer l’adjectif au lieu du verbe au participe. C’est l’adjectif qui convenait ici, communicant ; et naturellement il s’accorde : selon le principe (plutôt que « l’effet ») des vases communicants.

 

   « Les Belges, Néerlandais et Allemands ont afflué en nombre pour voir les richesses de notre patrimoine. »  Affluer signifiant "venir en abondance", il fait pléonasme avec « en nombre ». Les Belges, Néerlandais, Allemands ont afflué.

 

   « Le montant total de ce contrat est estimé à environ 2 milliards d’euros, dont 1,2 milliard reviendrait aux entreprises françaises. »  Dans « 1,2 milliard » est sous-entendu : d’euros. C’est donc un vrai pluriel, et la syllepse s’impose : dont 1,2 milliard (d’euros) reviendraient

 

   Pour en finir avec la page 2, parlons encore d’argent : « La baisse de leur pouvoir d’achat lié au cours de la Livre par rapport à l’Euro n’y est pas pour rien. »  • On comprend que « lié » est au masculin parce qu’accordé à « pouvoir d’achat ». • Mais pourquoi une majuscule à euro, ici ? Pour faire bonne mesure à côté de « Livre » ? En fait, aucune des deux unités ne prend de majuscule : la livre sterling, l’euro.

 

   Je me permets de citer la fin de l’interview de Jean-Pierre Jaffré, plus claire que mon résumé d’avant-hier : « Comme linguiste mais également comme citoyen, je suis pour une libéralisation de l’orthographe. Il faut accepter des variantes. Par exemple, ne pas considérer comme une faute l’absence d’un "s" quand un participe passé est employé avec "avoir", mais en revanche insister sur la différence entre participe passé et infinitif, "mangé" et "manger", au nom du sens. Il y a une demande sociale de simplification de l’orthographe. Il me semble qu’il faut y répondre. On ne peut pas empêcher l’orthographe d’évoluer. »

Partager cet article
Repost0
6 octobre 2009 2 06 /10 /octobre /2009 08:04
Une troisième I.R.M. à l’hôpital de Dunkerque

 

   « "Nous avions, nous-même, privé, soutenu le CHD pour l’obtention d’un nouveau scanner." »

 

   Pour bien comprendre, « privé » désigne ici le domaine privé, par opposition à l’hôpital public. Même, adjoint à un pronom pour marquer l’ipséité, s’accorde en nombre : eux-mêmes. [Sauf cas de sens singulier : après le nous de majesté ou de modestie, et après le vous de vouvoiement.] Nous avions nous-mêmes, privé, soutenu le C.H.D.

 

   « Le bâtiment peut comporter deux machines. Il reçoit l’autorisation de n’en acheter qu’une. »  Veut-on dire qu’on accepte qu’il n’en achète qu’une, quand on aurait voulu qu’il en achetât deux ? Non. Il ne reçoit que l’autorisation d’en acheter une. Ou peut-être : Il ne reçoit l’autorisation que d’en acheter une.

 

   Pour en finir avec la page 2, l’ellipse d’une préposition : « Durée d’utilisation d’un équipement : 6 à 7 ans. »  • Pour être tout à fait correct : de 6 à 7 ans. (Comme pour les distances : Longueur du déplacement : de Calais à Dunkerque.) • Ou mieux : de six à sept ans. • Mais, comme entre 6 et 7 il n’y a rien, on pourra dire : Durée d’utilisation : six ou sept ans.

Partager cet article
Repost0
5 octobre 2009 1 05 /10 /octobre /2009 16:51
Anniversaire des guides nature d’Oye-Plage

 

   « Les aubépines sont présentes, ces arbustes dont les fruits étaient consommés, en cas de disette et dont des noyaux ont été découvert dans les cités lacustres. »

    Le participe passé (« découvert ») employé avec être (« ont été ») s’accorde avec le sujet (« des noyaux »). Dont des noyaux ont été découverts.

 

   « Ouverture par le maire, Olivier Majewicz et Bernard Pitet, président de l’association des guides nature. »  Un maire bicéphale ? L’oubli de la virgule après son nom laisse penser un instant que le maire est deux personnes !

 

   Pour en finir avec la page 2, une recherche de vocabulaire : « Autre plaisir actuel, celui des mûres mais aussi les ronces et côté arbres, seuls les saules et aulnes s’y trouvent. »  • La construction de la phrase est bien lâche, mais c’est d’abord « s’y trouvent » qui m’a frappé. Il est difficile de trouver des verbes pour une description, parce qu’un verbe renvoie à une action, et des actions, dans la description, il n’y en a pas ! Je vois trois solutions : les verbes de perception : "on remarque des saules et des aulnes" ; les verbes de position : "saules et aulnes parsèment le platier d’Oye" ; les verbes d’action au sens figuré : verbes qui renvoient au mouvement qu’on ferait en suivant la forme d’un élément (immobile) de ce qu’on décrit : "des saules et des aulnes s’élèvent…" • Autre plaisir de saison : les mûres. On rencontre aussi des ronces, et, pour ce qui est des arbres, uniquement des saules et des aulnes.

 

   Un article sur l’orthographe dans le Libération d’aujourd’hui me donne l’occasion de me démarquer de récentes réactions proprement réactionnaires au livre de François de Closets. Il s’agit d’une interview de Jean-Pierre Jaffré, linguiste au CNRS. Son idée est intéressante : il préconise, plutôt que de simplifier l’orthographe, de la « libéraliser » ; c’est-à-dire en somme de rendre des règles non obligatoires. Il donne en exemple l’accord du participe passé employé avec avoir : un "mauvais" accord ne nuit pas au sens. (À l’inverse, par exemple, la règle qui distingue manger de mangé est pertinente : une différence de sens est en jeu.)

   Notre illustration : un argousier.

Partager cet article
Repost0
4 octobre 2009 7 04 /10 /octobre /2009 09:21
Grève à Norfolkline

 

   « Grève à Noflkline  la semaine dernière. »

 

   En multipliant les consonnes et en escamotant une voyelle, c’est encore plus dur à prononcer ! Norfolkline.

 

   « Une filiale […] s’était positionnée quant à un éventuel achat avant de finalement renoncer. »  Le verbe renoncer étant transitif indirect, on évitera de l’employer sans COI. Cela dit, il peut se contenter d’un COI un peu bidon, sous la forme d’un pronom qui n’ajoute rien au sens, mais qui satisfait la grammaire : avant d’y renoncer.

 

   « Des grèves placées sous le sceau de la surprise, la condition de leur réussite. »  L’expression n’est pas attestée. On dit "sous le sceau du secret", mais je crois bien que c’est tout. "Sous le signe de la surprise" semble préférable.

 

   Pour en finir avec la page 2, un pléonasme : « "Nous étions environ une quinzaine." »  Choisir plutôt, sobrement, entre : nous étions une quinzaine, et : nous étions environ quinze.

Partager cet article
Repost0
3 octobre 2009 6 03 /10 /octobre /2009 09:35
Le B.Boy s’ouvre aux filles à Grande-Synthe

 

   « Angélique Rocou, complice de Lahcen Mustapha, l’instigateur de l’événement, était la première à valoriser les filles, les danseuses, à ce qu’elles ne s’habillent pas comme les garçons. »

 

   Tout va bien jusqu’à « danseuses ». C’est la construction de « à ce que » qui est fautive, même si le premier « à » peut donner l’illusion que le deuxième est aussi correct. On ne peut pas construire : *elle était la première à ce qu’elles s’habillent. Il manque un verbe. Elle était la première à valoriser les filles, à faire en sorte qu’elles ne s’habillent pas comme les garçons, la première à œuvrer pour que…

 

   « L’actuelle championne du monde et celle de 2008, deux Française, sont qualifiées. »  « Française » étant ici un nom, il prend une majuscule ; mais cela n’en fait pas un nom propre : il s’accorde en genre et en nombre. Deux Françaises.

 

   Pour en finir avec la page 2, une construction fâcheuse : « "Si ces danseurs font la démarche c’est, d’une part que la compétition nationale détient une vraie reconnaissance à l’extérieur, et d’autre part ils ont vu les retombées". »  Le dernier membre de la phrase représentant aussi une cause de la démarche, il faut répéter « que ». Et d’autre part qu’ils ont vu les retombées. • Première virgule mal placée : elle serait mieux avant « c’est ».

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : La faute de l'édito de la maire & Nord LittÉral - La faute de la page 2 - Depuis 2008.
  • : 1 jour, 1 journal, 1 page, au moins 1 faute corrigée !
  • Contact

Légende

Les citations du journal sont copiées entre guillemets en caractères noirs et gras :

« Citation »

• Mes propos sont en gris. La correction proposée est en caractères verts et gras.

Recherche Mot Clé...

Archives